tag:blogger.com,1999:blog-27987078863942183162024-03-19T05:47:43.878-07:00EL ACTO COMUNICACIONALUnknownnoreply@blogger.comBlogger43125tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-957594021702084652011-12-07T21:00:00.000-08:002011-12-07T21:00:19.100-08:00Psicología de la Comunicación.<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Casi todas las tareas humanas, como la educación, el trabajo y hasta la psicoterapia, logran mejores resultados en grupo que en forma individual. Sin embargo es habitual que todo grupo humano tropiece con problemas de comunicación debido principalmente al efecto emocional y personal que a toda persona le produce la interrelación. Cada individuo adopta una forma de comportamiento única cuando se encuentra en una situación de grupo, que puede ser eficaz o no en cuanto al cumplimiento de los objetivos de ese grupo.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Es importante saber que en estos casos existen técnicas muy eficaces para facilitar las decisiones, resolver problemas y lograr resultados.Todo grupo es más efectivo si la mayoría de los participantes están plenamente identificados con las actividades que emprende. La cantidad de miembros deberá ser óptima, es decir, ni tan grande que no haga posible la participación de todos, ni tan pequeño que no permita contar con la presencia de gente experimentada; En todo grupo, romper el hielo e iniciar un modo de comunicación amistosa reduce la posibilidad de centrarse en los problemas interpersonales y dejar de lado los objetivos. </span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">La acción democrática es la más eficaz para resolver las dificultades de funcionamiento de un grupo, y la participación ejecutiva de todos los miembros de acuerdo a sus características personales mejora notablemente la evolución individual y grupal. La formulación de los objetivos, incrementa el sentimiento de pertenencia al grupo y centraliza la acción hacia la toma de decisiones. Prestar atención a la dinámica del grupo permite detectar no sólo lo que se dice sino también cómo se lo dice y cómo reaccionan los demás. El mejor modo de saber si un grupo evoluciona es detectando cómo evolucionan sus objetivos y actividades. Si los grupos tienen un liderazgo demasiado “fuerte”, esta característica impedirá la actuación participativa de todos los miembros. Un líder autocrático puede tener motivos encubiertos, bajo una máscara de espontaneidad, que suelen ser notados por los demás miembros y provocar reacciones.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">En un grupo de características democráticas, ninguno de los miembros deberá ocupar un lugar de privilegio, debiéndose evitar las diferencias entre los participantes que pueden intimidar a los demás; por lo que resulta conveniente una disposición de los miembros en forma circular. Utilizar los nombres de pila, dando muestras de informalidad, dentro de un clima permisivo, es una buena decisión para aflojar tensiones, aunque se trate de personas de distinto rango; y otorga una sensación de igualdad, evitando impedir las inhibiciones que producen las diferencias jerárquicas.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Los integrantes de un grupo deben acostumbrarse a anotar sus ideas para organizar sus pensamientos antes de exponerlos y un buen participante ayuda y se deja ayudar. Una buena idea es dedicarle la primera sesión a la presentación mutua porque saber algo de los demás puede incentivar el interés por cada miembro como individuo y al conocerse mejor evitar la intimidación.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">La forma de reaccionar en un grupo está determinada por la personalidad de cada uno, sus necesidades, el modo en que es tratado y la manera de cómo percibe su relación con los demás.Cada persona manifestará sus mecanismos de defensa cuando se sienta rechazado, criticado o ignorado y tenderá a hacerse una idea de cómo es el grupo según como es él y no como el grupo realmente es. Toda persona necesita sentir aprobación, aceptación, reconocimiento, atención y tener la sensación de sentirse valorada y útil, y en los grupos debe dedicarse atención a la satisfacción de tales necesidades.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">La madurez social está dada por la capacidad de relacionarse satisfactoriamente con otros y esta posibilidad es la que ampliará las perspectivas individuales y enriquecerá el desarrollo social. Nuestras experiencias sociales previas y la necesidad de conservar la autoestima atentan contra una buena relación interpersonal en un grupo; y la necesidad de aprobación nos obliga a ser amables, agradables y estimados, pero nos quita autenticidad y franqueza, actitudes promovidas por la idea equivocada de que llevarse bien con la gente implica adulaciones o servilismos.</span><o:p></o:p></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Fuente: <a href="http://psicologia.laguia2000.com/psicologia-social/psicologia-de-la-comunicacion" style="text-align: -webkit-auto;">http://psicologia.laguia2000.com/psicologia-social/psicologia-de-la-comunicacion</a></div>Unknownnoreply@blogger.com15tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-30964562440839948632011-12-07T20:01:00.000-08:002011-12-07T20:01:02.901-08:00Barreras de la Comunicación Eficaz.<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">En el proceso de comunicación es posible visualizar factores psicológicos tanto del emisor como del receptor que intervienen directamente como barrera para una comunicación eficaz. De esta manera, la autoimagen, es decir, el auto concepto o valor que se dan a si mismo las personas determinarán como será su comunicación. </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">También actúa como filtro la imagen de la otra persona que dan ciertos valores a esas personas como individuos.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> La definición de la situación constituye otra variable critica ya que se constituye en toda una serie de percepciones que corresponden a los papeles de uno mismo y la de los demás en términos de la duración, sus limites y las normas que abran de cotextualizarla. Los motivos, sentimientos, intenciones y actitudes son las diversas necesidades y motivos que llevan a la situación sus intenciones y sus actitudes hacia los demás.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Finalmente, se encuentran las expectativas de nosotros y los demás, las que basarán en las ideas pasadas o experiencias. A manera de sintetizar entre los tipos de barrera más comunes en el proceso de comunicación a nivel organizacional, se presentan las siguientes: <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></div><ul><li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Marco de referencia:Los individuos pueden interpretar la misma comunicación pero de manera diferente según sus experiencias previas.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Escucha selectiva: El individuo tiende a rechazar información nueva, especialmente si esta en conflicto con sus creencias existentes y se percata únicamente de las cosas que la reafirman.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Juicios de valor: </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Consiste en asignar un valor global al mensaje antes de recibir la comunicación completa.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Credibilidad de la fuente: </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Consiste en la confianza y la fe que el receptor deposita en las palabras y acciones del comunicador.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Lenguaje especial de grupo: </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Se refiere a que en los grupos ocupacionales, profesionales y sociales suelen desarrollar palabras o frases que tienen significado únicamente para dicho grupo de referencia. Tiene un aspecto positivo de identidad para el grupo, pero puede constituirse en barrera para la comunicación con otro.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Presiones del tiempo: </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Interrupción en el sistema de comunicación formalmente prescrito donde una persona, a expensas de la premura del tiempo, queda excluido de dicho canal.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Sobre carga de la comunicación: </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Ocurre debido a la imposibilidad de absorber gran cantidad de información (problemas para recibir y responder adecuadamente) por lo que se realiza un filtrado de la misma.</span></li>
</ul><br />
<div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> fuente:</span></o:p><a href="http://www.alfinal.com/Temas/comunicacion2.php" style="text-align: -webkit-auto;">http://www.alfinal.com/Temas/comunicacion2.php</a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-70209118288214890692011-12-07T19:54:00.000-08:002011-12-07T19:54:49.769-08:00Niveles en el Estudio de la Comunicación.<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">AXIOMAS DE LA COMUNICACIÓN HUMANA.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Un individuo no comunica, participa en una comunicación o se convierte en parte de ella; la comunicación como sistema no debe entenderse sobre la base de un simple modelo de acción y reacción, por compleja que sea su formulación; como sistema debe entenderse a nivel transaccional».<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">IMPOSIBILIDAD DE NO COMUNICAR.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></b></div><div class="MsoNormal"></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Se deriva de una propiedad básica del comportamiento, esto es, no hay algo que sea lo contrario de comportamiento, no existe el no − comportamiento y, por lo tanto, es imposible no comportarse. </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El comportamiento como comunicación no es un fenómeno aleatorio, sino que está guiado por reglas, así como el lenguaje lo está por su gramática. </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Existiría un código abstracto de reglas de la comunicación nunca formalizado ni plenamente consciente que se iría adquiriendo a lo largo de la vida.</span></span></div><br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">La intencionalidad no es un pre-requisito de la comunicación. Por ejemplo, cuando alguien duerme, comunica que está cansado, que no quiere ser interrumpido, que guarde silencio, sin que tenga la intención y la conciencia de que aquello ocurriera.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">NIVELES DE CONTENIDO Y RELACION DE LA COMUNICACIÓN.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">La comunicación opera a distintos niveles de abstracción. En la comunicación verbal es posible describir un nivel denotativo simple que es sinónimo del contenido explícito del mensaje. A este aspecto de la comunicación se le denomina referencial o de contenido. Por ejemplo, «pongan atención a este ejemplo», es una comunicación verbal, donde el contenido es aquello que se dijo (escrito).<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">También existe un nivel de abstracción en donde se incluye todos aquellos mensajes implícitos o explícitos acerca de la codificación lingüística realizada al enviar el mensaje; este nivel es el metalingüístico y corresponde a la semántica (significados) y sintaxis (orden) del lenguaje. Por ejemplo, decir "coloquen atención en este ejemplo" es un error semántico.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Otro nivel en el que se incluye todo mensaje implícito o explícito acerca de la relación que se establece entre los hablantes o al intercambiar el mensaje escrito, es el nivel metacomunicacional y hace referencia a como debe ser entendido el mensaje en términos de la relación que se impone entre los comunicantes. También es llamado el aspecto cognitivo o relacional de la comunicación, ya que define la relación entre los participantes. Por ejemplo, al decir: «pongan atención al ejemplo», la relación que se establece es de tipo complementario, donde se supone que el receptor requiere ayuda y el emisor la proporciona.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Además otro nivel de abstracción representado por el contexto en que se intercambian los mensajes metacomunicativos, indica cómo deben ser interpretados dichos mensajes. </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">La metacomunicación se expresa generalmente mediante los gestos, la voz, las posturas, los movimientos y el contexto. Algunos mensajes resultan paradójicos, en que los mensajes comunicacionales y metacomunicacionales se aluden y califican mutuamente generando una situación imposible de sostener por ejemplo:</span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">«NO LEA ESTA FRASE»<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal"></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">La comunicación analógica es aquel tipo de comunicación en la cual los objetos y eventos son expresados mediante un símil, una semejanza o analogía que contiene una estructura similar al objeto representado. Es una comunicación más evidente y universal, evolutivamente más temprana </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">que la digital. Se centra en el área de la relación, ligado a lo concreto, a lo presente.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></span></div><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><o:p></o:p></span><br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">En la comunicación digital, el objeto o el evento es expresado mediante un conjunto de signos arbitrarios que no guardan ninguna semejanza estructural con dicho objeto o evento, por ejemplo, el lenguaje verbal.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Por su arbitrariedad la comunicación digital es más compleja, versátil y abstracta, requiriendo compartir el código en que se basa (idiomas). Es lógica, por lo tanto está sujeta a los principios lógicos básicos de no contradicción.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El lenguaje digital permite expresar conceptos abstractos que no tienen un referente concreto como libertad, moral, etc. La civilización y la cultura son producto de la comunicación digital. El lenguaje analógico es muchas veces ambiguo, pero el digital carece de un vocabulario adecuado para definir la relación de los comunicantes . </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Los hombres debemos constantemente estar traduciendo de un lenguaje </span><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">a otro, implicando pérdida de información en el proceso.</span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">fuente: </span></span><a href="http://www.alfinal.com/Temas/comunicacion2.php" style="text-align: -webkit-auto;">http://www.alfinal.com/Temas/comunicacion2.php</a></div><div class="MsoNormal"><o:p></o:p></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-54211119683702462112011-12-07T19:51:00.000-08:002011-12-07T19:51:15.668-08:00ESTRUCTURA<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Como debe ser la estructura de la comunicación a la hora de hablar entre dos o mas personas</span><br />
<br />
<div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-SV; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">DIGITAL: <span class="Apple-style-span" style="color: red;">7% </span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px;">Palabras</span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px;"><br />
</span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 21px; line-height: 24px;">ANALOGÍA: <span class="Apple-style-span" style="color: red;">38%</span></span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 16pt; line-height: 115%;"> </span><span style="color: red; font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-SV; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span><span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 16pt; line-height: 115%;">Calidad de voz: -</span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Intensidad</span></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: center;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">-Tono<o:p></o:p></span></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; tab-stops: center 220.95pt left 340.5pt; text-align: center;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">-Cadencia<o:p></o:p></span></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; tab-stops: center 220.95pt left 268.5pt 351.75pt; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;">-Volumen</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; tab-stops: 268.5pt 351.75pt; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;">-Velocidad</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; tab-stops: 351.75pt; text-align: center;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">-Ritmo<o:p></o:p></span></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; tab-stops: 51.75pt 351.75pt; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;">-Timbre</span><span style="font-size: 16.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"> -etc…</span><span style="color: red; font-size: 16pt; line-height: 115%;"> </span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="color: red; font-size: 16pt; line-height: 115%;"> </span></span><span class="Apple-style-span" style="color: red; font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 21px; line-height: 24px;">55%</span><span class="Apple-style-span" style="color: red; font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 21px; line-height: 24px; text-align: -webkit-auto;"> </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: red; font-size: 21px; line-height: 24px; text-align: -webkit-auto;"> </span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;">Movimiento</span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> de ojos.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> Coloración de</span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> la piel.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> Postura</span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> Movimiento</span></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> Etc…</span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 21px; line-height: 24px;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 21px; line-height: 24px;">TOTAL </span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 21px; line-height: 24px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span></span><span class="Apple-style-span" style="color: red; font-size: 21px; line-height: 24px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">100%</span> </span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="color: red; font-size: 21px; line-height: 24px;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="line-height: 24px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">fuente: </span></span><a href="http://comunidad.uem.es/como-funcionar-plato-television/2009/12/1/liderazgo-y-mando-iii" style="text-align: -webkit-auto;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">http://comunidad.uem.es/como-funcionar-plato-television/2009/12/1/liderazgo-y-mando-iii</span></a></div><div class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;"><span style="color: red; font-size: 16.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><br />
</div><span style="color: red; font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-SV; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-SV; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br />
</span></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-30826559069771609372011-12-07T14:23:00.000-08:002011-12-07T14:23:41.091-08:00MODELOS EN EL ESTUDIO DE LA COMUNICACIÓN.<div class="MsoNormal"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Modelo de Shannon y Weaver.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><b> La teoría de la información.</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">En 1948, Shannon y Weaver lanzaron una teoría matemática de la comunicación, casi al mismo tiempo que Laswell, elaboran su fórmula de cinco elementos. Se trata de un modelo de comunicación o, más exactamente, de una teoría de la información pensada en función de la cibernética, la cual es el estudio del funcionamiento de las máquinas, especialmente las máquinas electrónicas. Cuando Shannon habla de información, se trata de un término con un sentido completamente diferente del que nosotros le atribuimos generalmente (noticias que nos traen diariamente la prensa, la radio y la TV). Se trata para él de una unidad cuantificable que no tiene en cuenta el contenido del mensaje.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El modelo de Shannon se aplica entonces a cualquier mensaje, inde-pendientemente de su significación. Esta teoría permite sobre todo estudiar la cantidad de información de un mensaje en función de la capacidad del medio. Esta capacidad se mide según el sistema binario (dos posibilidades, O ó 1) en bite (bínary digits) asociados a la velocidad de transmisión del mensaje, pudiendo esta velocidad ser disminuida por el ruido.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El modelo de Shannon se representa por un esquema compuesto por cinco elementos: una fuente, un transmisor, un canal, un receptor, un destino. Dentro de este modelo incluimos el ruido, que aporta una cierta perturbación.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><b> Los elementos del modelo de Shannon y Weaver</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span style="font-family: Wingdings; mso-bidi-font-family: Wingdings; mso-fareast-font-family: Wingdings;">Ø<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span><o:p style="text-indent: 0px;"> </o:p><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto; text-indent: 0px;">Ø</span><span style="font-family: Wingdings;"><span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span>La fuente: es el elemento emisor inicial del proceso de comunicación; produce un cierto número de palabras o signos que forman el mensaje a transmitir. Por ejemplo, puede ser la persona que, habiendo descolgado el teléfono y marcado el número, comienza a hablar. Puede ser, del mismo modo, el parlante de la radio o de la TV.</span></div><div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto;">Ø<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span>El transmisor: es el emisor técnico, esto es el que transforma el mensaje emitido en un conjunto de señales o códigos que serán adecuados al canal encargado de transmitirlos. Así, en nuestro ejemplo, el transmisor transformará la voz en impulsos eléctricos que podrán ser transmitidos por el canal.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto;">Ø<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span>El canal: es el medio técnico que debe transportar las señales codificadas por el transmisor. Este medio será, en el caso del teléfono, los cables, o la red de micro-ondas utilizada por la empresa telefónica en comunicaciones internacionales.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto;">Ø<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span>El receptor: también aquí se trata del receptor técnico, cuya actividad es la inversa de la del transmisor. Su función consiste entonces en decodificar el mensaje transmitido y vehiculizado por el canal, para transcribirlo en un lenguaje comprensible por el verdadero receptor, que es llamado destinatario. Es entonces el aparato telefónico, el receptor de radio o el televisor. </span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto;">Ø<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span>El destinatario: constituye el verdadero receptor a quien está destinado el mensaje. Será entonces la persona a quien se dirige el llamado telefónico o el conjunto de personas audiencia de radio o de TV.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><span style="font-family: Wingdings; text-align: -webkit-auto;">Ø<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span>El ruido: es un perturbador, que parasita en diverso grado la señal durante su transmisión: “nieve” en la pantalla de TV, fritura o lloro en un disco, ruidos de interferencia en la radio, también la voz demasiado baja o cubierta por la música; en el plano visual puede ser una mancha sobre la pantalla, un cabello en el objetivo del proyector, una falla de registro gráfico, etc. También se debe considerar, muy especialmente, el ruido no técnico. Esto es, aquel que proviene del contexto psicosocial. Todos los elementos precedentes son considerados como ruidos que pueden, entonces, provenir del canal, del emisor, o del receptor, del mensaje, etcétera.</span></div><!--[if !supportLists]--><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><o:p></o:p></span><br />
<div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l0 level1 lfo2; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l0 level1 lfo2; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l0 level1 lfo2; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l0 level1 lfo2; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El modelo de Shannon y Weaver es muy atractivo debido a su relativa sencillez y flexibilidad.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">No obstante, análisis más detenidos muestran que en realidad no es mucho más que un modelo E-R ampliado. Dicho modelo explica poco sobre la comunicación humana.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Sin embargo el modelo de Shannon y Weaver ha demostrado ser muy útil y ha aparecido un sinfín de versiones en libros de texto sobre comunicación humana.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-69013739905532702352011-12-07T14:09:00.000-08:002011-12-07T14:09:03.714-08:00ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN.<div> <table cellpadding="0" cellspacing="0" hspace="0" style="text-align: justify;" vspace="0"><tbody>
<tr> <td style="padding-bottom: 0cm; padding-left: 7.05pt; padding-right: 7.05pt; padding-top: 0cm; text-align: left;" valign="top"> <div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">I. Concepto de comunicación.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Llamamos comunicación al proceso por el cual se transmite una información entre un emisor y un receptor.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">II. Elementos de la comunicación.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Los elementos que intervienen en el proceso de comunicación son los siguientes:<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal"></div><ul><li style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Emisor: Aquél que transmite la información (un individuo, un grupo o una máquina).</span></li>
<li style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Receptor: Aquél, individual o colectivamente, que recibe la información. Puede ser una máquina.</span></li>
<li style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Código: Conjunto o sistema de signos que el emisor utiliza para codificar el mensaje.</span></li>
<li style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Canal: Elemento físico por donde el emisor transmite la información y que el receptor capta por los sentidos corporales. Se denomina canal tanto al medio natural (aire, luz) como al medio técnico empleado (imprenta, telegrafía, radio, teléfono, televisión, ordenador, etc.) y se perciben a través de los sentidos del receptor (oído, vista, tacto, olfato y gusto).</span></li>
<li style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Mensaje: La propia información que el emisor transmite.</span></li>
<li style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Contexto: Circunstancias temporales, espaciales y socioculturales que rodean el hecho o acto comunicativo y que permiten comprender el mensaje en su justa medida.</span></li>
</ul><br />
<div style="text-align: center;"><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" style="text-align: justify; width: 398px;"><tbody></tbody></table></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Así, un emisor envía un mensaje a un receptor, a través de un canal y de los signos de un código, y de acuerdo al contexto en que se sitúa ese acto de comunicación.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">IV. <a href="" name="ryr">Ruido y Redundancia</a><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Dichos fenómenos suponen una perturbación en el proceso de comunicación.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Se denomina ruido a todo obstáculo que dificulte la comunicación, de tal modo que suponga una pérdida de contenido del mensaje.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div></td> </tr>
</tbody></table></div><span style="line-height: 115%;"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Llamamos redundancia a la aparición en el proceso de comunicación de elementos que no aportan información nueva al mensaje.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">FUENTE:</span><a href="http://recursos.cnice.mec.es/lengua/profesores/eso1/t1/teoria_1.htm" style="line-height: normal; text-align: -webkit-auto;">http://recursos.cnice.mec.es/lengua/profesores/eso1/t1/teoria_1.htm</a></div></span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-69338188871587385672011-12-07T13:46:00.000-08:002011-12-07T13:46:34.464-08:00CÓMO TRANSMITIR EL MENSAJE.<link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CUsuario%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List"></link><!--[if gte mso 9]><xml> <o:OfficeDocumentSettings> <o:AllowPNG/> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CUsuario%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx" rel="themeData"></link><link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CUsuario%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml" rel="colorSchemeMapping"></link><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>ES-SV</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w:EnableOpenTypeKerning/> <w:DontFlipMirrorIndents/> <w:OverrideTableStyleHps/> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-520092929 1073786111 9 0 415 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin-top:0cm;
margin-right:0cm;
margin-bottom:10.0pt;
margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:Calibri;
mso-fareast-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:Calibri;
mso-fareast-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
.MsoPapDefault
{mso-style-type:export-only;
margin-bottom:10.0pt;
line-height:115%;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style><!--[if gte mso 10]> <style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
</style> <![endif]--> <br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 6pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12pt;">Existen tres componentes para la transmisión de un mensaje. <span>Le sorprenderá descubrir que tan sólo un 7 % de la comprensión se basa en las palabras que utiliza</span>. El 13 % se basa en la voz, la expresión, la entonación, etc., y el 80 % en el lenguaje corporal. Con esto puede hacerse una idea de lo importante que es que estos tres elementos no comuniquen mensajes contradictorios, ya que, de ser así, el oyente quedará totalmente confundido.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 6pt;"><span lang="ES" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12pt;">Si al encontrarse con un amigo y preguntarle cómo se encuentra su respuesta fuera:<i> «Bien... hum... creo que bien»</i>, dicho con un ritmo lento y dubitativo, ¿qué entendería usted con el mensaje que le está transmitiendo? ¿Creería en sus palabras, que decían que «estaba bien», o debido a su tono de voz y forma de expresión pensaría que quizá no fuera cierto?</span></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: normal; margin-bottom: 6pt;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: normal; margin-bottom: 6pt;"><span style="font-size: small;"><span lang="ES"><a href="http://www.inteligencia-emocional.org/cursos-gratis/como-tratar-personas-dificiles/como_transmitir_el_mensaje.htm.">http://www.inteligencia-emocional.org/cursos-gratis/como-tratar-personas-dificiles/como_transmitir_el_mensaje.htm.</a> </span></span></div><link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CUsuario%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></link><!--[if gte mso 9]><xml> <o:OfficeDocumentSettings> <o:AllowPNG/> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CUsuario%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx" rel="themeData" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></link><link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CUsuario%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml" rel="colorSchemeMapping" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></link><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>ES-SV</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w:EnableOpenTypeKerning/> <w:DontFlipMirrorIndents/> <w:OverrideTableStyleHps/> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-520092929 1073786111 9 0 415 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin-top:0cm;
margin-right:0cm;
margin-bottom:10.0pt;
margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:Calibri;
mso-fareast-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:Calibri;
mso-fareast-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
.MsoPapDefault
{mso-style-type:export-only;
margin-bottom:10.0pt;
line-height:115%;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style><!--[if gte mso 10]> <style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-fareast-language:EN-US;}
</style> <![endif]--> <div class="MsoNormal"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Las obras que se mencionaran más adelante fueron las consultadas para la redacción de los artículos que figuran anteriormente:</span></span><o:p></o:p></div><div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span lang="ES-TRAD" style="text-transform: uppercase;">La Inteligencia Emocional</span><span lang="ES-TRAD">, Daniel Goleman, Edit. Javier Vergara.<u1:p> </u1:p><br />
<span style="text-transform: uppercase;">La Inteligencia Emocional en la Empresa</span>, Daniel Goleman, Edit. Javier Vergara.</span><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 6pt;"><br />
</div><div class="MsoNormal"><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-76549041768674923092011-12-07T13:43:00.000-08:002011-12-07T13:44:33.882-08:00LA ESTRUCTURA DEL ACTO COMUNICATIVO<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">En una aproximación muy básica, según el modelo de Jorge y Eduardo, los elementos que deben darse para que se considere el acto de la comunicación son:<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Emisor: Es quien emite el mensaje, puede ser o no una persona. <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Receptor: Es quien recibe la información. Dentro de una concepción primigenia de la comunicación es conocido como Receptor, pero dicho término pertenece más al ámbito de la teoría de la información. <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Canal: Es el medio físico por el que se transmite el mensaje, en este caso Internet hace posible que llegue a usted (receptor) el mensaje <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Código: Es la forma que toma la información que se intercambia entre la Fuente (el emisor) y el Destino (el receptor) de un lazo informático. Implica la comprensión o decodificación del paquete de información que se transfiere. <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Mensaje: Es lo que se quiere transmitir. <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Situación o contexto: Es la situación extralingüística en la que se desarrolla el acto comunicativo.</span><o:p></o:p></div><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; color: #333333; font-size: 13px; line-height: 16px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span></span><br />
<a href="http://docenciapsic.bloginom.com/entry.php?u=Docenciapsic&e_id=6833"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">http://docenciapsic.bloginom.com/entry.php?u=Docenciapsic&e_id=6833</span></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-20168246044581853242011-12-07T13:34:00.000-08:002011-12-07T13:34:53.809-08:00Estructura comunicativa en los medios de comunicación<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La televisión adquiere el modelo empresa en nuestro país, en la década de los 80’s, es en este momento en el que aquí se hace masiva, cuando suplanta a la radio como medio central de información, entretenimiento y articulación social. Esto no es poca cosa y no podemos ser tan ingenuos de creer que fue simplemente el cambio de una herramienta por otra, el cambio de la TV por la radio, análoga al cambio de una pinza por un martillo. En párrafos anteriores se explicó la sugestión que ejerce la televisión sobre el televidente, la situación de casi hipnosis, que no es producto de un plan macabro, sino que la imagen y el sonido en conjunto, trabajan sobre la subjetividad del individuo dejándolo prácticamente a merced del mensaje, a menos que el mensaje enviado esté diseñado con otro fin.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">En el caso de la TV comercial, así como la gran mayoría del cine comercial, ambos, por la manera en que están hechos, no permiten a quien los mira, realizar análisis críticos sobre los mismos, ya que su modo de realización esta diagramado para promover la ausencia de los mismos. Los planos cerrados, la direccionalidad del mensaje, el modelo de “postal”, son los que imperan en la televisión que a diario vemos. Quizás donde mejor vemos esto es en lo avisos, segmentos narrativos de escasa duración, donde no queda otra opción que pensar aquello que el anunciante desea que se piense, a esto sumémosle el tiempo de avisos por horas de programación y la ecuación da sin dudas en números negativos para la promoción del libre pensamiento.</span><o:p></o:p></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;"><a href="http://www.fotolog.com/lavozfm/39730335"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">http://www.fotolog.com/lavozfm/39730335</span></a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-90902214225098238922011-12-07T13:30:00.000-08:002011-12-07T13:30:00.267-08:00ejemplo de una forma de comunicar<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKWmIPFWkIvhLI45xjrD9ujmz_WDc293THn89XKzbc_VSEQSBMfzLGsMSzjT7KYkW-0ZKiuGrqEhCsuPfCD3ExMVwt2BJW46OzJjiSkMfrGB7Akal-oKiYa7Y6B1zntnk87u-mWA5Kqe35/s200/1.jpg" width="158" /></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El cantante de Residente Calle 13 quién públicamente manifestó en Bogotá que la gente de MTV se había equivocado al postularlo como presentador, nos sorprendió gratamente cuando en la alfombra roja apareció con una camiseta que claramente dice Uribe Paramilitar y hace referencia a las Bases Gringas. El acto en sí de usar la camisa negra en una escenario como ese envía un mensaje cifrado en popular a todas las personas del mundo, mensaje ante el cual el poder tradicional reacciona tal y como lo hizo el alcalde de Manizales al vetar cualquier presentación de un grupo como este en la ciudad universitaria famosa por su feria en Enero. "Los medios no me usan, yo uso a los medios. Hay que saber dar el mensaje. De lo contrario el mensaje se queda corto, entre 'intelectuales'" Residente Calle 13</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://escuelapopbogota.blogspot.com/2009/10/el-acto-comunicativo.html.">http://escuelapopbogota.blogspot.com/2009/10/el-acto-comunicativo.html.</a> </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El enlace fue tomando del blog de la escuela popular de Bogota. cabe mencionar que es un ejemplo de la entrada del dia martes 20 de octubre de 2009 y que al entrar al enlace podemos encontrar mas ejemplos relacionados con la comunicacion.</span></span><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-54806001186761217512011-12-06T21:42:00.000-08:002011-12-06T21:42:40.181-08:00Modelo de Comunicación de Harold Lasswell.<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Su modelo supuso una aportación técnica decisiva, dotaba de un sólido marco conceptual a la <a href="http://www.monografias.com/trabajos4/epistemologia/epistemologia.shtml"><span style="text-decoration: none;">teoría</span></a> de la comunicación y propiciaba el análisis por sectores bien definidos. Además consideraba la comunicación colectiva como un todo, con unas <a href="http://www.monografias.com/trabajos7/mafu/mafu.shtml"><span style="text-decoration: none;">funciones</span></a> concretas que cumplir (vigilancia del entorno, cohesión entre sujetos y transmisión de la <a href="http://www.monografias.com/trabajos13/heren/heren.shtml"><span style="text-decoration: none;">herencia</span></a> social).</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Análisis del modelo de sociedad que se estaba creando a partir de la industrialización. Abarca dos campos de estudio, la <a href="http://www.monografias.com/Salud/Psicologia/"><span style="text-decoration: none;">psicología</span></a> conductista y la comunicación de masas. Se entiende que hay una realidad social que genera un tipo de ser humano. <a href="http://www.monografias.com/trabajos15/fundamento-ontologico/fundamento-ontologico.shtml"><span style="text-decoration: none;">El hombre</span></a> masa. Esto en cuanto a sociología. Por otra parte, la teoría conductista defiende la actuación "estimulo-respuesta". Se partía de la concepción de ser humano indefenso frente a los estímulos de la realidad. Estos son los <a href="http://www.monografias.com/trabajos6/etic/etic.shtml"><span style="text-decoration: none;">principios</span></a> conductistas en cuanto a psicología. El <a href="http://www.monografias.com/trabajos15/medio-ambiente-venezuela/medio-ambiente-venezuela.shtml"><span style="text-decoration: none;">ambiente</span></a> era bastante crítico con el papel de persuasión de los <a href="http://www.monografias.com/trabajos14/medios-comunicacion/medios-comunicacion.shtml"><span style="text-decoration: none;">medios de comunicación</span></a>. </span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">En este contexto era lógico que los estudios se centraran en los medios de comunicación y en particular en la propaganda. Tras la II Guerra Mundial, EEUU se convierte en una gran <a href="http://www.monografias.com/trabajos14/trmnpot/trmnpot.shtml"><span style="text-decoration: none;">potencia</span></a> componente claro, la URSS. Durante la Guerra Fría se polarizó el estudio de los medios de comunicación en el estudio de la propaganda a través de los medios. Así surge la Mass Comunicarion Reserach y la Teoría Funcionalista. Empieza a crearse el objeto de estudio, con el objetivo vinculado al modelo de EEUU y a los intereses de este. Lo mismo ocurrió el 11-S cuando se creó una gran propaganda política de patriotismo.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Laswell dice; ¿Quién dice que, en que canal, a quién y con qué efecto? Estas preguntas le sirven para delimitar el campo de estudio.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">¡QUIÉN! Análisis control</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">¡QUÉ! Análisis contenido</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">¡CANAL! Análisis medios</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">¡QUIÉN! Análisis audiencia</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">¡EFECTOS! Análisis efectos</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El emisor nace deseando controlar los medios, en consecuencia la audiencia y por consiguiente los efectos. Laswell intenta delimitar el objeto de estudio dentro del ámbito de la Comunicación de masas. Cuando nos enfrentamos al estudio de la comunicación de masas necesitamos conocer el contenido de aquello que deseamos analizar. Este estudio genera otro estudio de los medios. El análisis de los medios.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El receptor es por si mismo otro objeto de estudio y de análisis. Finalmente el estudio de los efectos es necesario para comprender los objetivos de la Teoría de la Comunicación. La desventaja de Laswell es que no interrelaciona los diversos factores de la comunicación. Cada una de las preguntas puede conllevar estudios independientes.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Principios teóricos en los que se basa el <a href="http://www.monografias.com/trabajos16/paradigmas/paradigmas.shtml#queson"><span style="text-decoration: none;">paradigma</span></a> de Laswell.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"></div><ul><li><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Un quién que es un sujeto que genera un estimulo.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El estimulo se convierte en una contenido.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Para ello se habilitan unos canales que facilitan la llegada del estimulo a la sociedad en su conjunto.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El objeto es pasivo, sobre el se experimenta.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">El sujeto es activo ya que manda un mensaje al receptor, sobre el cual se experimentan los estudios.</span></li>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">No se explican las relaciones entre los campos de análisis sino que se delimitan.</span></li>
</ul><br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Ventajas: Su aplicabilidad y la capacidad de <a href="http://www.monografias.com/trabajos7/sipro/sipro.shtml"><span style="text-decoration: none;">síntesis</span></a>. Es la primera vez que un autor se preocupa por delimitar el objeto de estudio de la comunicación.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue;">Criticas: Es un modelo que no permite establecer las interrelaciones entre elementos. Divide el proceso. El ejemplo que ponen los expertos es difícil de estudiar la utilización si no estudiamos la <a href="http://www.monografias.com/trabajos54/produccion-sistema-economico/produccion-sistema-economico.shtml"><span style="text-decoration: none;">producción</span></a>. Es un modelo que depende mucho de la propaganda política. Hay otra <a href="http://www.monografias.com/trabajos901/praxis-critica-tesis-doctoral-marx/praxis-critica-tesis-doctoral-marx.shtml"><span style="text-decoration: none;">crítica</span></a> a la simplicidad porque no intervienen factores básicos como el contexto, el <a href="http://www.monografias.com/trabajos12/eticaplic/eticaplic.shtml"><span style="text-decoration: none;">código</span></a>... Atrás de eso también hay una crítica al conductismo que se basa en la prepotencia del emisor frente a la importancia del receptor. No hay feed-back.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Fuente: <a href="http://www.monografias.com/trabajos58/modelo-comunicacion-lasswel/modelo-comunicacion-lasswel2.shtml#xmodelocomun" style="text-align: -webkit-auto;">http://www.monografias.com/trabajos58/modelo-comunicacion-lasswel/modelo-comunicacion-lasswel2.shtml#xmodelocomun</a></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-1808011927006237632011-12-06T21:26:00.000-08:002011-12-06T21:35:19.860-08:00ejemplo del acto comunicativo.<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Cuando en una conferencia de prensa sobre Irak un periodista lanzó sus dos zapatos contra la persona de George Bush Jr. Presidente de los Estados Unidos en ese tiempo. </span></div><div class="separator" style="clear: both; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://3.gvt0.com/vi/_3krzAIsh78/0.jpg" height="266" width="320"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_3krzAIsh78&fs=1&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/_3krzAIsh78&fs=1&source=uds" type="application/x-shockwave-flash"></embed></object></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">en el momento el mensaje fue tan claro para quienes observamos las imágenes en los medios masivos de comunicación que inmediatamente pudimos sentir el grado de indignación y saturación que puede experimentar un ser humano con grado tal de impotencia frente a la situación que lo indigna que simplemente arroja un par de zapatos, hecho que en la realidad no cambió la situación objetiva de la guerra pero su significado comunicó su objetivo con elocuencia, y al unir seres humanos potenció una actitud transformadora en quienes se oponen a esas guerra.</span><br />
<br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://escuelapopbogota.blogspot.com/2009/10/el-acto-comunicativo.html">http://escuelapopbogota.blogspot.com/2009/10/el-acto-comunicativo.html</a>.</span></div><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">El enlace fue tomando del blog de la escuela popular de Bogota. cabe mencionar que es un ejemplo de la entrada del dia </span><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">martes 20 de octubre de 2009 y que al entrar al enlace podemos encontrar mas ejemplos relacionados con la comunicacion.</span><br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><br />
</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-7687036270737278192011-12-06T19:19:00.000-08:002011-12-06T19:20:15.780-08:00LA ESTRUCTURA DE LA COMUNICACIÓN (estructura de palabras)<div style="text-align: left;"></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">En la estructura de la comunicación también es necesario saber sobre la estructura de las palabras, la cual son uno de los medios de comunicación mas importantes.</span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Los signos lingüísticos, las palabras, se construyen a partir de la suma de diversos elementos. Estos componentes, pocos en número, según se combinen entre sí, dan lugar a un número incalculable de significaciones. El elemento más pequeño que se ha de considerar en una palabra es el <b><i>fonema</i></b>. Se denomina así a la unidad de sonido. Una palabra tiene tantos fonemas como sonidos la integran. Se suelen representar entre barras. No se puede confundir fonema con letra. <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La letra es la representación gráfica del fonema. Tampoco se puede confundir fonema con sílaba. La sílaba es una agrupación de fonemas que se emiten juntos.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Fonema /a/ a (a -> representación del fonema)<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Fonema /n/ n (ene -> representación del fonema)<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Fonema /d/d (de -> representación del fonema)<o:p></o:p></span></div><br />
<div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">fuente: <a href="http://es.scribd.com/doc/17205691/La-comunicacion-Las-palabras-origen-estructura-y-formacion">http://es.scribd.com/doc/17205691/La-comunicacion-Las-palabras-origen-estructura-y-formacion</a></span></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-2207303648457872532011-12-06T16:37:00.000-08:002011-12-06T16:37:13.102-08:00El contrato de comunicación en una perspectiva lingüística: Normas psicosociales y normas discursivas<div class="MsoNormal"> La inferencia, como se sabe, consiste en construir un sentido posible poniendo en relación elementos de lo “dicho” (significado de lengua) con otra cosa que se encuentra en otro lugar. Este otro lugar puede ser de diversa naturaleza. Lingüísticamente, constituye lo que se denomina contexto en el cual aparecen los enunciados y el sentido que depende de ellos; por ejemplo el enunciado “Tengo cinco minutos” puede ser interpretado como: “Sí con gusto” (o “no tengo tiempo”) si en el contexto precedente existe una pregunta-proposición del género: “¿Vamos a tomar un trago?”. Este tipo de relación produce inferencias contextuales (Charaudeau, 1994a). Cognitivas, en el sentido referido al saber que posee el sujeto, el cual, más o menos, es compartido, inscrito en otros textos ya producidos y constituyente de este “entorno cognitivo mutuo”, del cual hablan Sperber y Wilson; por ejemplo, para interpretar una parte del eslogan publicitario: “Maggi hace la sopa de vuestras abuelas”, como una “sopa de muy buena calidad”, es necesario compartir un cierto saber sobre la vida de nuestras abuelas y la tradición culinaria que ellas simbolizan. Esta relación produce inferencias intertextuales(Charaudeau, 1994a). Situacionales, las cuales se refieren a las condiciones de empleo (del contrato de comunicación) que son las que proporcionan la finalidad del intercambio; por ejemplo, una pregunta como “¿Usted tiene desca?”, formulada por un cliente en la barra de un café, deberá ser interpretada como “Sírvame un café descafeinado”, en razón de los datos ofrecidos por el contrato. Esta relación con los datos del contrato produce lo que se denominará inferencias situacionales (Charaudeau, 1994a), las cuales son raramente tomadas en cuenta.</div><div class="MsoNormal"> En consecuencia, es importante reconocer que el contrato permite evitar errores de interpretación. Imaginemos que, en el ejemplo precedente, “Maggi hace la sopa de vuestras abuelas”, “Maggi” sea reemplazado por “Mamá” y “vuestras” por “tú”, y que el enunciado se inscriba en una situación conversacional. Ciertas inferencias (las intertextuales) serán posiblemente las mismas; pero aquéllas que permiten comprender que se trata de una “incitación a obtener el mismo saber-hacer de las abuelas, sin tener que pasar largas horas en la cocina” (Maggi es una sopa instantánea), se deben al contrato de comunicación publicitaria. De la misma manera, el enunciado “Europa, somos nosotros”, no podría ser interpretado como “incitación a votar por el sí, en el referéndum sobre el tratado de Maastricht”, sino se pudiera reconocer el contrato de comunicación política, en el cual se enmarca. Las inferencias situacionales operadas sobre los datos del contrato de comunicación constituyen lo que asegura la interpretación correcta de la finalidad global del acto de comunicación.</div><div class="MsoNormal">Relaciones contractuales</div><div class="MsoNormal"> Los contratos de comunicación pueden tener afinidades entre ellos (el contrato publicitario y el contrato político tienen por finalidad la incitación a hacer), incluirse unos dentro de otros (el contrato del debate puede incluirse en el contrato mediático) o también entrecruzarse (el contrato del debate político en televisión participa a la vez del contrato mediático y del contrato político). Surgen, entonces, algunas preguntas importantes: ¿cómo clasificar los contratos?, ¿pueden jerarquizarse?, ¿según cuáles criterios?</div><div class="MsoNormal"> Algunos autores como R. Ghiglione (1984, 1986), proponen distinguir la “situación potencialmente comunicativa” que “relaciona las dos entidades sujetos” por una apuesta (Ghiglione 1984:186), y el “contrato de comunicación” que transforma la situación potencialmente comunicativa por la puesta en práctica de un cierto número de reglas (Ghiglione, 1984:187, retomado por Bromberg, 1999). Otros autores como C. Chabrol (1989, 1993), proponen distinguir el “dominio de la práctica social” (lo político, lo religioso, lo jurídico, etc.) correspondiente a vastos campos de la práctica, y la “situación contractual” generadora de acuerdos: así el dominio de la práctica social de “lo educativo” se encuentra estructurado por una posible “situación de trabajo de los educadores sociales” (Chabrol, 1994).</div><div class="MsoNormal"> En lo que me concierne, propongo distinguir tres niveles. Un nivel del contrato global de comunicación en el cual se inscribirán las condiciones generales del intercambio: finalidad, identidad de los protagonistas y propósito. Este nivel que determina en términos generales y abstractos las condiciones de la comunicación política, publicitaria, científica, jurídica correspondería en parte a la situación potencialmente comunicativa de Ghiglione y al dominio de la práctica social (pero ya comunicacionalmente estructurado) de Chabrol. Un nivel de contrato particular de comunicación que viene a especificar las condiciones generales del intercambio. Es en este nivel donde se ubica el contrato de comunicación del discurso electoral como sub-conjunto del contrato global de lo político. En fin, pueden aparecer en un tercer nivel, variantes de estos contratos particulares si se tienen en cuenta las especificidades que aportan lo que nosotros hemos denominado las circunstancias materiales. Así, la variante de la situación del “mitin político”, estaría incluida en la situación particular del contrato electoral, igual que los “planfletos”, las declaraciones en televisión, los libros y los manifiestos de adhesión. Lo que caracteriza a la variante de un contrato, es que respeta lo esencial de las características del contrato particular, proponiendo otra característica recurrente que viene, no a modificar, sino a especificar uno de sus componentes. Por ejemplo, en el contrato de información mediática (sub-contrato de lo mediático) se constituyen sub-contratos específicos sea por las circunstancias materiales (escrituralidad de la prensa, oralidad de la radio, lo audiovisual de la televisión), sea por las finalidades discursivas (reportar/comentar el evento), sea por la organización formal (título, rúbrica, etc.). Por ejemplo más aún, en el contrato del debate en televisión (sub-contrato de información mediática), se encuentran estas variantes: talk show, el debate cultural, el debate político (tipo cara a cara electoral). Se considerará asimismo que el interview y la entrevista radiofónica son dos variantes del contrato “diálogo radiofónico” (4), siendo diferente la posición de los dos interlocutores en cada uno de estos casos: no jerarquizado en la entrevista y jerarquizado en el interview. Con estos tres niveles, se podrán igualmente explicar los entrecruzamientos de contratos: los contratos del ámbito político que se entrecruzan con los de lo mediático, en los debates, en los interview o en las alocuciones televisadas. En esto estriba la dificultad de saber cuál es el contrato que ordena y engloba a los otros: ¿es el debate político el que subsume todas las formas de debate (incluyendo lo mediático)? ¿es el debate mediático el que se materializa como político? o más bien, ¿se trata de la idea que se hace del debate en general una sociedad determinada, lo que se encuentra por encima de todos?</div><div class="MsoNormal">Del contrato a las estrategias y efectos de sentido</div><div class="MsoNormal"> El contrato es una condición necesaria pero no suficiente para explicar el acto de comunicación. Condición necesaria para el sentido, no matemática, sino lingüísticamente, a saber: se trata de una condición mínima para poder comunicar. El contrato fija el minimum necesario como derecho de entrada para poder producir/comprender un intercambio lingüístico. De la misma manera, que el letrero colocado encima de la taquilla del cine, al indicar el costo de la entrada, nos indica que se trata de la cantidad de dinero mínima para tener el derecho a entrar. Esta condición es necesaria porque si se poseen menos de 45 francos, no se puede entrar, pero también es mínima a doble título: de una parte, porque tener más de 45 francos no impide ir a ver el film, de otra parte porque requerimos de otras condiciones desde el punto de vista de quien quiere entrar (tener ganas de ir al cine a ver el film en cuestión y tener tiempo). De la misma manera sucede en todo acto de comunicación que exige condiciones mínimas, representadas en el conjunto de normas de producción-reconocimiento del contrato y que no excluye otras condiciones también necesarias en el intercambio.</div><div class="MsoNormal"> Así, por el lado del sujeto que comunica, se puede formular la hipótesis de que éste tiene sus propios objetivos cuando se lanza en un acto de comunicación. Él inviste a la vez objetivos racionales y deseos subjetivos que constituyen su compromiso personal de comunicación. Pero él también sabe que está obligado a pasar por las normas de la situación de intercambio en la cual se encuentra, situación en la que el otro se ha inscrito, y que supone reconocer bajo pena de no poder entrar en el intercambio. Relación de reconocimiento recíproco en cuanto a la situación de intercambio, relación contractual, y por lo tanto portadora de un acuerdo propio que el sujeto comunicante debe tomar en cuenta. Pero él sabe también que el acuerdo del contrato no es totalmente de su proyecto de habla, y que va a tener que utilizar estrategias para producir en el otro, efectos que sean capaces de conducirlo a su compromiso personal. Evidentemente, se trata aquí de los efectos que se supone tendrán un cierto impacto en el otro. Se observa, entonces, que el compromiso personal se superpone al acuerdo contenido en el contrato y al mismo tiempo que la noción de estrategia no puede extenderse al dominio de la comunicación humana, más que refiriéndose por una parte, a la existencia de un marco contractual que asegure la estabilidad y la previsibilidad de los comportamientos y por otra parte, a la existencia de un sujeto que interviene en el acto con sus propias finalidades comunicativas.</div><div class="MsoNormal"> Del lado del sujeto receptor, se puede formular la hipótesis de que éste interpreta en función de sus propios objetivos, pero está también constreñido por la situación de intercambio, el contrato. Puede ser que se aprehenda el acuerdo en la medida en que se le conoce, pero no se puede estar seguro de aprehender el compromiso personal del sujeto comunicante. Además, pueden existir varios receptores, designados o no, voluntarios o no, los cuales percibiendo el mismo acuerdo contractual, reconstruyan sin embargo, acuerdos intencionales diferentes. Si interpretar significa para el sujeto receptor, apropiarse de algunos de los sentidos contenidos en los enunciados que le son dirigidos, entonces se puede decir -acercando esta noción a la de inferencia- que estas motivaciones son inferencias interpretativas que construye el sujeto receptor. Se puede entonces imaginar tres tipos de activaciones inferenciales: una activación que consiste en producir las inferencias necesarias para reconocer el acuerdo del contrato de comunicación (que hará por ejemplo que no se confunda un film de ficción con un reportaje -a menos que la estrategia sea la confusión-); una activación que consiste en producir ciertas inferencias que han estado previstas por los efectos deseados por el sujeto comunicante y que se corresponden al menos, a una parte del acuerdo personal de éste; una activación que consiste en producir inferencias no necesariamente previstas por el sujeto comunicante, pero que están latentes en su mensaje y que son reconstruidas por el receptor, en función de su propia intencionalidad.</div><div class="MsoNormal"> Es en este punto donde se puede afirmar que emisor y receptor, sujeto comunicante y sujeto interpretante, son a la vez predeterminados y libres. Predeterminados en parte por el acuerdo del contrato, libres en la construcción de los acuerdos personales y de los efectos que estos implican. Así, en el punto de reencuentro de este doble proceso de producción/recepción del intercambio lingüístico, el texto resultante se llena a la vez del sentido que corresponde al acuerdo del contrato, del sentido que corresponde al acuerdo personal del sujeto comunicante, y del sentido que corresponde a cada uno de estos acuerdos, siendo variables según el caso y los que se encuentran allí implicados. Por estas circunstancias se puede aprehender mejor lo que pasa en ciertos casos de comunicación. Porque se comprende que es suficiente con variar los sujetos interpretantes, para que el sentido del mensaje aumente. De esta manera se puede dar cuenta de tres casos de situación: (i) en la comunicación interlocutiva los posibles interpretativos dependen de las activaciones a las cuales se remitan sucesivamente los interlocutores, y las inferencias se modifican o enriquecen; (ii) en la comunicación monolocutiva escrita e individualizada (por ejemplo, la carta a un amigo) los posibles interpretativos dependen de las solas activaciones del receptor-lector, que puede en rigor modificarlas de acuerdo con las relecturas; si la comunicación monolocutiva escrita no es individualizada (novela, circular administrativa) las activaciones varían más o menos según los lectores, más o menos según el género, y varían con el tiempo (relectura de una misma obra en diferentes épocas (5)); iii) en la comunicación monolocutiva oral (conferencia) o interlocutiva (debate) en presencia de público, las activaciones varían según los dominios de referencia de los oyentes y espectadores, que construyen el sentido no necesariamente previsto por el orador, lo que crea un juego de activaciones de redes múltiples.</div><div class="MsoNormal"> Estos diferentes casos de activaciones suponen la activación común que corresponde a las inferencias suscitadas por el contrato, cada vez que se realizan, cualquiera sea el receptor. Se podría entonces agregar que la posición del analista es la de alguien que habiendo de antemano identificado los datos del contrato situacional, intentaría meterse en la piel de diversos receptores, produciendo así diversas activaciones, cuyo conjunto constituye lo que yo llamo los “posibles interpretativos” de un texto o también la “espiral de la construcción del sentido”.</div><div class="MsoNormal">Justificación del término</div><div class="MsoNormal"> La palabra “contrato” está cargada de sociologismo: Rousseau y el “contrato social” que vincula los miembros de una sociedad mediante lazos ético-educativos; deeconomicismo: el contrato comercial que vincula los protagonistas de una transacción mercantil mediante acuerdos de compra/venta o trabajo/remuneración; de juridicismo, a menudo ligado al economicismo: el contrato de acuerdos que vincula a los participantes por reglas, leyes y deberes de comportamiento, como un contrato de arrendamiento o un contrato de trabajo.</div><div class="MsoNormal"> La palabra “pacto” parece menos restrictiva, más libre, más abierta. Es también más elegante. Es empleada por los literatos como Lejeune (“pacto autobiográfico”) y los filósofos como Ricoeur (“pacto de verdad”). Lo inconveniente de este término tiene que ver con su semantismo en lengua que presupone un estado de conflicto y supone un acuerdo para establecer un estado de paz (“pactar”). Por el contrario, el contrato de comunicación no presupone necesariamente un estado de conflicto. El se impone solamente como lugar de reconocimiento y de normas.</div><div class="MsoNormal"> La palabra “promesa” propuesta por F. Jost (1997) no corresponde a lo que designan los otros términos. La promesa, dice este autor, relaciona a los dos participantes mediante “horizontes de espera”, como en el caso del contrato, diríamos nosotros. Pero lo que caracteriza la promesa es una asimetría de estos horizontes, mientras que el contrato implica una relación de reciprocidad en el reconocimiento de las condiciones de realización del intercambio. En efecto, la promesa es un acto de habla (performativo) cuyo origen enunciativo es un sujeto que debe transmitir un don a otro sujeto (el participante del acto de comunicación) bajo ciertas condiciones que dependen de este último (él debe hacer algo para obtener el don de la promesa), y no del sujeto que promete. Toda promesa está sometida a una condición: “Yo te prometo, si tú…” (6). En consecuencia, la relación que se establece entre los dos participantes no es de connivencia, de reconocimiento recíproco de lo que los une en la interpretación. El otro una vez cumplidas las condiciones, no tiene más que recibir. Él no está activo como en el contrato, y por lo tanto se pierde al mismo tiempo la noción de intercambio que se encuentra en el fundamento de todo acto de comunicación. El contrato no es el producto de un sujeto sino de una situación de comunicación que sobredetermina a los participantes y que ellos mismos construyeron.</div><div class="MsoNormal"> Esta batalla de las palabras, ¿no estará marcada insidiosamente por la ideología, que rechazaría un término que evoque el mercado, la ley, la autoridad o la coerción? Por el contrario, el contrato de comunicación no impide ni la pluralidad de identidades, ni la diversidad de estrategias, de un lado y los posibles interpretativos del otro. El contrato de comunicación no es más que un marco mínimo, necesario para la inter-comprensión, una base común de reconocimiento, de marco del sentido, de estabilización de una parte de la producción/reconocimiento del sentido, a partir del cual se puede jugar con una multiplicidad de variaciones y de creaciones de sentido</div><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><o:p></o:p></div><div class="MsoNormal"><o:p> Bibliografia:</o:p></div><div class="MsoNormal">1. BAKHTINE, M. 1978. Esthétique et théorie du roman, trad.fr., Paris, Gallimard (1ère éd.1975).</div><div class="MsoNormal">2. Benveniste, E. 1966. Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard.</div><div class="MsoNormal">3. BROMBERG, M. 1999. Contrat de communication : persuasion et langage. Thèse de doctorat, Universidad de Paris, 8</div><div class="MsoNormal"><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-9082747606001309222011-12-06T16:33:00.001-08:002011-12-06T16:34:18.745-08:00El contrato de comunicación en una perspectiva lingüística: Normas psicosociales y normas discursivas<div class="MsoNormal">DE LA SITUACIÓN DE COMUNICACIÓN AL CONTRATO DE COMUNICACIÓN</div><div class="MsoNormal"> Todo acto de lenguaje, cualquiera sea su dimensión, nace, vive y toma sentido en una situación de comunicación. No existe acto de lenguaje fuera del contexto, como se afirma a veces, al menos en lo que concierne a su significación. Recíprocamente, no se puede dar cuenta de un acto de lenguaje si no se da cuenta paralelamente de la situación en la cual se inscribe.</div><div class="MsoNormal"> La situación de comunicación no debe ser confundida ni con lo que en otras disciplinas se denomina “dominio de la práctica social”, ni con lo que, en lingüística, se llama “contexto”. La situación de comunicación es la situación en la cual se encuentran los actores (dos al menos) que comunican, es decir que intercambian propósitos con el interés de lograr una cierta inter-comprensión, y cuyo sentido depende, por una parte, de las condiciones en las cuales se realiza el intercambio. Esta noción de situación es por lo tanto, más restrictiva que la del dominio de la práctica social (aunque ella forma parte de un dominio) y más amplia que la de contexto que se refiere generalmente, al contexto lingüístico (lo que antecede y lo que sigue a lo que ha sido dicho).</div><div class="MsoNormal"> Una situación de comunicación se define por las respuestas a las cuatro preguntas que constituyen sus componentes, a saber: “Se comunica ¿"para decir qué"?”, cuya respuesta define la finalidad de todo acto de comunicación; “"Quién" comunica con "quién"”, cuya respuesta determina la identidad de los participantes en el intercambio; “Se está allí para comunicar ¿"a propósito de qué"?”, cuya respuesta define el propósito, el tema, que constituye el objeto del intercambio entre los dos interlocutores: en fin, “¿En qué "circunstancias" se comunica?”, cuya respuesta permite tomar en cuenta las condiciones materiales y físicas en las cuales se desarrolla la comunicación.</div><div class="MsoNormal"> La finalidad es describir en términos de visiones: un “hacer saber” (o información), un “hacer pensar” (persuasión), un “hacer hacer” (o incitación), un “hacer saber-hacer” (o instrucción), etc., algunas de estas visiones pueden co-existir en una misma situación de comunicación. La identidad de los protagonistas del intercambio, dependerá de una “clase categorial” (año, sexo, medio social), de un “estatus” (administrativo, profesional), de una cierta “relación de poder” e incluso de ciertos “rasgos psicológicos”, pero todo esto considerando esta identidad psicosocial en una relación de pertinencia con respecto al acto de lenguaje (el estatus social de un profesor no es pertinente cuando se trata de preguntar la hora en la calle); se trata de la identidad en tanto que sujeto de comunicación. El propósito corresponde al “macro-tema” que se refiere a cada situación, representa el dominio del saber acerca del cual se trata en el intercambio (la promoción de las cualidades de un producto, en el caso de la publicidad). Lascircunstancias, en fin, constituyen el marco material más o menos manifiesto de las circunstancias físicas del intercambio; unas veces, se organizan como si se tratara de un verdadero “dispositivo escénico”, como en la televisión (debates, emisiones de variedades y de juegos) o como en la publicidad; otras veces, en otros intercambios su intervención es mínima, como en las conversaciones íntimas que pueden desarrollarse tanto en la terraza de un café, como en un lugar cerrado.</div><div class="MsoNormal"> La situación de comunicación, así definida, constituye un marco de normas psicosociales, las cuales deberán ser tomadas en cuenta por los participantes del intercambio de comunicación, porque de no ser así no habría comprensión mutua posible. Los interlocutores están llamados a reconocer estas constantes que no son ni reglas, ni normas, sino más bien un conjunto de normas necesarias, más no suficientes.</div><div class="MsoNormal"> Pero esto no es todo, porque la situación de comunicación no se compone únicamente de estas normas psicosociales. Ella ofrece igualmente “instrucciones” en cuanto a la manera de escenificar el discurso: instrucciones correspondientes a la finalidad de comunicación (por ejemplo, preguntar cuando se entrevista a un interlocutor); instrucciones correspondientes a la identidad (por ejemplo, el rol enunciativo que debe ser tenido en cuenta cuando se tiene una posición social de autoridad); instrucciones que se corresponden con el propósito (por ejemplo, tematizar y problematizar una pregunta cuando se dicta una clase); instrucciones, en fin, que corresponden a las circunstancias (estar obligado a explicitar, en una publicidad de radio lo que aparece en la imagen de un spot televisado). Así todo acto de lenguaje se construye en un doble espacio: espacio externo donde se encuentran las normas psicosociales, espacio interno donde se sitúan las normas discursivas; y es en la articulación de estos dos espacios donde se construye el sentido. Esto constituye nuestra hipótesis de trabajo desde hace mucho tiempo.</div><div class="MsoNormal"> Esta co-construcción no se realiza de forma aleatoria. Se hace en situaciones que, a fuerza de repetirse, terminan por estabilizarse en “tipos” que constituyen un marco de normas y de puntos de referencia para los participantes del intercambio de comunicación. Estos se encuentran, entonces, en una relación de reciprocidad que los obliga a reconocer la finalidad que los vincula, la identidad que los caracteriza, el propósito que ellos intercambian, las circunstancias que los constriñen físicamente, y los roles discursivos que les son atribuidos. Esto permite afirmar que la relación en la cual están comprometidos los interlocutores de un acto lingüístico es de orden contractual y es por lo que yo he propuesto la noción de “contrato de comunicación” como eje central del fenómeno de la comunicación social y el cual se fundamenta en un sistema de reconocimiento recíproco.</div><div class="MsoNormal"> El contrato de comunicación es lo que estructura una situación de intercambio verbal que cumple con las condiciones de realización de los actos de lenguaje que allí se producen, para que estos sean reconocidos como “válidos”, es decir que correspondan a una intencionalidad del sujeto comunicante y que puedan ser interpretados por el sujeto receptor-interpretante. Nos encontramos aquí con la problemática del reconocimiento: la necesidad para los interlocutores de poseer en común un cierto saber, no solamente en relación con las ideas, sino igualmente en referencia con las normas de relación que acabamos de describir, las cuales les permitirían: reconocer el proyecto de influencia en el cual están comprometidos. El reconocimiento del contrato es lo que permite vincular texto y contexto, decir y situación de decir, de suerte que esta obligación de reconocimiento no incluye solamente el “saber” y el “saber decir”, sino también el “querer decir” y el “poder decir”.</div><div class="MsoNormal"> El contrato es de lo que se habla antes de que cualquiera haya hablado, lo que es comprendido incluso antes de que se haya leído. Quiero decir con esto que el sistema de reconocimiento recíproco entre productor y receptor del acto de lenguaje que engendra el contrato, hace que el texto producido signifique, en primer lugar, por sus condiciones de comunicación: cuando se ve un afiche publicitario en la calle, se percibe inmediatamente el sentido de todo lo que concierne al discurso publicitario, sin haber incluso leído las particularidades del afiche en cuestión; cuando uno escucha la declaración de un político en la televisión, inmediatamente entiende que se refiere al discurso político de un candidato de las elecciones, incluso antes de haber escuchado lo que el candidato declara en particular (3); cuando un profesor dicta una clase en un salón, los estudiantes tienen ya en mente de qué se trata este contrato de enseñanza; cuando alguien recibe una carta, en función de los datos que se encuentran en el sobre (o en el encabezamiento) se hará una idea del contrato de comunicación de la carta administrativa, fiscal, profesional o íntima. Una parte del sentido es construido antes de entrar en la especificidad de un texto y esto es resultado del contrato de comunicación, que además predetermina, en parte, los actores del intercambio.<br />
<br />
<a href="http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S1012-15872006000100004&script=sci_arttext">http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S1012-15872006000100004&script=sci_arttext</a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-68708905822259879432011-12-06T16:23:00.001-08:002011-12-06T16:25:15.592-08:00Actos de Habla<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" style="background: #CCFFCC; border-collapse: collapse; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; mso-yfti-tbllook: 1184;"><tbody>
<tr> <td style="border-bottom: solid 1.0pt; border-color: windowtext; border-left: double 1.5pt; border-right: solid 1.0pt; border-top: double 1.5pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.3pt;" valign="top" width="159"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Austin</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: double windowtext 1.5pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.2pt;" valign="top" width="159"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Searle</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: double windowtext 1.5pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 135.0pt;" valign="top" width="180"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Distinciones de Echeverría</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: double windowtext 1.5pt; border-top: double windowtext 1.5pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 103.75pt;" valign="top" width="138"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Características</span></div></td> </tr>
<tr> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: double windowtext 1.5pt; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.3pt;" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">LOCUCIONARIOS</span></b></div><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">Donde el hablante expresa un estado de cosas. </span></i></b></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Decir algo: “Hace frío en la sala”</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.2pt;" valign="top" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">Asertivos o representativos:</span></b><span lang="ES">su propósito es representar un estado de cosas como real.</span></div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">le decimos a otros cómo son las cosas</span></i></b></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 135.0pt;" width="180"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">AFIRMACIONES</span></b></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Descripciones acerca del mundo que observamos</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: double windowtext 1.5pt; border-top: none; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 103.75pt;" width="138"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Verdaderas,</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">o Falsas</span></div></td> </tr>
<tr style="height: 80.35pt; mso-yfti-irow: 2; page-break-inside: avoid;"> <td rowspan="2" style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: double windowtext 1.5pt; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 80.35pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.3pt;" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">PERLOCUCIONARIOS</span></b></div><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">Causar algo / mediante lo que se hace / diciendo algo.</span></i></b></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">El hablante busca causar un efecto sobre sus oyentes</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">“Hace frío por culpa tuya”</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">“Este tipo es tonto”</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 80.35pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.2pt;" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">Declarativos:</span></b><span lang="ES"> su propósito es crear una situación nueva.</span></div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">acometemos cambios mediante nuestras expresiones</span></i></b></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 80.35pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 135.0pt;" valign="top" width="180"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">DECLARACIONES</span></b></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Actos lingüísticos que generan una nueva realidad.</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">-Compromisos</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">-Son válidos o inválidos</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">-Requieren de autoridad que genera o es generada en el poder.</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: double windowtext 1.5pt; border-top: none; height: 80.35pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 103.75pt;" width="138"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">del NO (<i>de negación</i>)</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">del SI (<i>de aceptación</i>)</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">de IGNORANCIA</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">de GRATITUD</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">de PERDÓN</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">de AMOR</span></div></td> </tr>
<tr style="height: 51.0pt; mso-yfti-irow: 3; page-break-inside: avoid;"> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 51.0pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.2pt;" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">Expresivos:</span></b><span lang="ES"> sirven para manifestar sentimientos y actitudes del hablante</span></div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">expresamos nuestros sentimientos y actitudes</span></i></b></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 51.0pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 135.0pt;" width="180"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">INQUIETUDES</span></b></div><div class="MsoNormal"><i><span lang="ES">Preocupación,</span></i></div><div class="MsoNormal"><i><span lang="ES">Concernir.</span></i></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Hacerse cargo.</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: double windowtext 1.5pt; border-top: none; height: 51.0pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 103.75pt;" valign="top" width="138"><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">“<i>Justifica que vivimos en mundos interpretativos</i>” (89)</span></div></td> </tr>
<tr style="height: 63.95pt; mso-yfti-irow: 4; page-break-inside: avoid;"> <td rowspan="2" style="border-bottom: double windowtext 1.5pt; border-left: double windowtext 1.5pt; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 63.95pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.3pt;" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">ILOCUCIONARIOS</span></b></div><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">“Hacer diciendo algo”</span></i></b></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">La gente realiza una acción diciendo algo. El rol ilocucionario fija el modo en que se emplea una oración: afirmación, promesa, mandato, confesión, Te prometo, Te ordeno, te confieso.</span></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 63.95pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.2pt;" valign="top" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">Compromisivos o comisivas:</span></b><span lang="ES"> su objeto es comprometer al hablante con un curso de acción futuro.</span></div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">nos comprometemos a hacer cosas</span></i></b></div></td> <td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 63.95pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 135.0pt;" width="180"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">PROMESAS</span></b></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Actos declarativos que permiten coordinar acciones con otros.</span></div></td> <td rowspan="2" style="border-bottom: double windowtext 1.5pt; border-left: none; border-right: double windowtext 1.5pt; border-top: none; height: 63.95pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 103.75pt;" width="138"><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Elementos fundamentales:</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Orador</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Oyente</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Acción a llevar a cabo</span></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES">Tiempo.</span></div></td> </tr>
<tr style="height: 68.95pt; mso-yfti-irow: 5; mso-yfti-lastrow: yes; page-break-inside: avoid;"> <td style="border-bottom: double windowtext 1.5pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 68.95pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 119.2pt;" valign="top" width="159"><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">Directivos:</span></b><span lang="ES"> su objeto es comprometer al oyente con un curso de acción futura.</span></div><div class="MsoNormal"><b><i><span lang="ES">procuramos que hagan cosas</span></i></b></div></td> <td style="border-bottom: double windowtext 1.5pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 68.95pt; padding: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; width: 135.0pt;" valign="top" width="180"><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">OFERTAS y</span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span lang="ES">PETICIONES.</span></b></div></td> </tr>
</tbody></table><br />
<div class="MsoNormal"><br />
<div class="MsoNormal" style="background-color: #ccffcc;"><span lang="ES">Briones, Guillermo, <b><i>FILOSOFÍA Y TEORÍA DE LAS CIENCIAS SOCIALES</i>, <i>Dilemas y propuestas para su construcción</i></b>. Dolmen, Santiago de Chile, 1999</span></div><div class="MsoNormal" style="background-color: #ccffcc;"><span lang="ES">Alegre, Javier R., “<b><i>La filosofía en Wittgenstein. O la necesidad de la escalera</i></b>” <a href="http://hum.unne.edu.ar/filosofia/Witt.htm.%20Le%C3%ADdo%202/2003" style="color: #0248b0;">http://hum.unne.edu.ar/filosofia/Witt.htm. Leído 2/2003</a></span></div><div class="MsoNormal" style="background-color: #ccffcc;"><span lang="ES">Alegre, Javier R., “<b><i>Giro Lingüístico y giros actuales de la filosofía. Influencias Wittgensteinianas</i></b>”. Documento en pdf</span></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-29149142377115929932011-12-06T16:19:00.000-08:002011-12-06T16:19:40.816-08:00Introducción al estudio y compresión del esquema:<div class="MsoNormal">Este es, quizás, el modelo más común para representar el proceso de la comunicación, ya que reúne los cuatro elementos que hacen posible que este proceso se cumpla y que produzca unos efectos. Por esta razón se ha hecho de este esquema una formula descriptiva convencional del proceso de la comunicación, aunque hay que tener en cuenta que en él no se expresa la respuesta o feed-back.<br />
<br />
Lasswell recomendó el análisis de cada uno de los elementos que hacen posible que se cumpla el proceso de la comunicación y realizó, con referencia a ellos, algunos estudios. Así por ejemplo:<br />
<br />
Sobre el emisor (EL QUIEN) adelantó estudios relacionados con la credibilidad en el emisor, su imagen y prestigio.<br />
<br />
Sobre el mensaje (DICE QUE) efectuó análisis de contenido y de estilo, análisis del mensaje y del código, investigación de lecturabilidad y estudios de la retórica.<br />
<br />
Sobre el perceptor (a QUIEN) realizó investigaciones de audiencia.<br />
<br />
Sobre el medio (en qué CANAL) hizo estudios de circulación y cubrimiento de los medios<br />
<br />
Finalmente, sobre los efectos (con qué EFECTOS) realizó las investigaciones motivacionales y de selección perspectiva.<br />
<br />
Lasswell afirma que “el acto de la comunicación es perfecto cuando ambas personas (emisor y perceptor) entienden los signos de la misma manera”.<br />
<br />
A juicio de Lasswell las funciones de la comunicación deben ser la de: vigilancia, correlación de partes y transmisión de la herencia social </div><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal"><a href="http://hoyenlaiensa.blogspot.com/2010/11/la-comunicacion-linguistica-y-los-actos.html">http://hoyenlaiensa.com/2010/11/la-comunicacion-linguistica-y-los-actos.html</a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-38387772048574834832011-12-06T16:14:00.001-08:002011-12-06T16:16:58.867-08:00ESQUEMA BÁSICO DEL PROCESO DE LA COMUNICACIÓN<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt; line-height: 115%;">Autor: Aristóteles. Filosofo griego nacido en Estagira (Macedonia) 384 – 322.<br />
<br />
En su obra “El arte de la retórica” Aristóteles definió por primera vez la comunicación como “la búsqueda de todos los medios de persuasión que tenemos a nuestro alcance”. Para Aristóteles la retórica era “la facultad de discernir los medios posibles de persuasión, en cada caso particular”<br />
<br />
Esta persuasión es posible gracias a tres elementos, que Aristóteles define así en su obra<br />
<br />
1. La persona que habla. Quién.<br />
2. El discurso que pronuncia. Qué<br />
3. La persona que escucha. Quién<br />
<br />
<br />
• El orador: Es, para Aristóteles, una persona de inteligencia sobresaliente y muy estudiosa. Con gran capacidad de expresión y con una muy amplia visión de los problemas sobre los cuales habla.<br />
• El discurso: Aristóteles habla en su obra de diferentes tipos de discurso, pero alaba sobremanera el discurso persuasivo porque, según él, merece mayor inteligencia y tiene un fin y un efecto mayor que los demás discursos, o sea el discurso narrativo y el discurso demostrativo (filosófico).<br />
<br />
Para Aristóteles el discurso persuasivo, que debe ser convincente y claro y que debe reunir cualidades estilísticas y gramaticales; es el summun por excelencia.<br />
<br />
• El oyente: Es una persona en desigualdad de condiciones frente al orador, sobre todo desde punto de vista intelectual y cognoscitivo.<br />
<br />
El mejor conocimiento del oyente, por parte del orador, facilita la labor de éste, según concepto de Aristóteles. Además, cuando el oyendo se da cuenta de que el orador lo estima, se muestra menos critico de su mensaje y más dispuesto a aceptar lo que dice. Aristóteles llamó a esta característica (percibida por el orador) “Ethos”, calidad del orador que constituye un llamamiento directo al que escucha.<br />
<br />
Nota: el concepto de “Ethos” comprende otras conductas que implican otras cosas, aparte de una actitud favorable.<br />
<br />
Análisis crítico del esquema:<br />
<br />
Aristóteles se ocupaba del arte de la persuasión, de la misma forma que se ocupaba de la mente y buscó un análisis objetivo del proceso de persuasión. Para él, como par su maestro (Platón), la sicología que ellos definían como “la ciencia del pensamiento” era el método que se debía emplear en la retórica.<br />
<br />
Aristóteles analizó las posibilidades de los demás propósitos que pueden tener un orador (demostrativo y narrativo) pero dejó muy claramente asentado que la meta principal de la comunicación es la persuasión, es decir, el intento que hace el orador por llevar a los oyentes a tener su mismo punto de vista, bien fuera por imposición o bien por razonamiento.<br />
<br />
Este enfoque de Aristóteles, en el propósito de la comunicación influyó hasta la segunda mitad del siglo XVIII, aún cuando ya el énfasis no se pusiera sobre los métodos de persuasión sino sobre la creación de una buena imagen del orador.<br />
<br />
Para Aristóteles la sorpresa era el comienzo del conocimiento y el conocimiento era el resultado de la recepción de la información.<br />
<br />
Como se puede apreciar, en el esquema de Aristóteles no se indica el canal, como un elemento aparte. Tampoco se considera la posibilidad de respuesta a feed-back, ni se tienen en cuenta las interferencias y demás factores que influyen en el proceso de la comunicación. <o:p></o:p></span></div><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt; line-height: 115%;">Por: Sociólogo Antonio Zuluaga Gómez (Docente Universitario, Politécnico Colombiano J.C.)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-87407790178208933452011-12-06T16:13:00.000-08:002011-12-06T16:17:34.283-08:00EL PROCESO DE LA COMUNICACIÓN<div class="MsoNormal"><span style="font-family: Andalus, serif;">Todos los elementos que participan en un acto de comunicación hacen parte de un proceso estructurado, de un sistema integrado, abierto y dinámico. Intervienen en este proceso los siguientes elementos:<br />
<br />
1. Las fases de producción y de comprensión de los enunciados.<br />
2. Los dos actores: el emisor y el destinatario.<br />
3. El código: es el sistema de signos, cuyo conocimiento habilita al emisor para producir los enunciados (el mensaje).<br />
4. El canal: es el medio a través del cual se transmiten los enunciados.<br />
5. El mensaje en codificado: son los enunciados que han sido producidos por el emisor utilizando un código, y con una determinada intención o finalidad.<br />
6. El mensaje descodificado: son los enunciados convertidos por el destinatario en formas comprensibles, en un contenido semánticamente significativo, dotado de una reconocida intención comunicativa.<br />
7. El feed-back o señal retorno: incluye las respuestas, reacciones y efectos del destinatario ante el mensaje. Es la manifestación concreta de la actividad descodificadora o interpretativa del destinatario.<br />
Según algunos autores, no es posible sino en ciertos tipos de comunicación. Esto los ha llevado a clasificar las comunicaciones, de acuerdo con el grado de participación del destinatario, en bilaterales o recíprocas y en unilaterales. Para nosotros, toda comunicación, en sentido estricto y pleno, implica reciprocidad.<br />
<br />
8. El referente: está constituido por los objetos, seres o fenómenos a los cuales hace alusión el mensaje, por la realidad de la cual se habla en el acto comunicativo.<br />
<br />
9. El contexto o entorno: es el conjunto de circunstancias y conocimientos necesarios para comprender el significado y la intención de los enunciados.<br />
<br />
Para profundizar en el tema que se está tratando, l@s invito a que aborden la siguiente lectura, donde el profesor Antonio Zuluaga precisa lo que ha sido la comunicación a lo largo de la historia de la humanidad, partiendo de la concepción presentada por Aristóteles.<br />
Nota: Al texto original se le suprimieron los nomencladores, para lograr mayor coherencia intertextual.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal">www.anexosdepsicologia.com</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-50949165303141131392011-12-06T16:11:00.001-08:002011-12-06T16:11:51.230-08:00comunicacion linguistica<div class="MsoNormal">Para comprender mejor cómo se realiza la comunicación lingüística, es indispensable identificar primero cuáles son los elementos que intervienen en ella.<br />
En principio, podemos distinguir cuatro elementos fundamentales: emisor, destinatario, enunciado y contexto.<br />
<br />
El emisor designa al sujeto que produce intencionalmente un enunciado lingüístico, oral o escrito, en un momento dado. Dicho de otra manera, el emisor es el hablante que con un fin específico hace uso de las palabras en un determinado momento, con el propósito de emitir un mensaje. Es importante destacar que toda comunicación humana tiene una intención o una finalidad.<br />
<br />
El destinatario es la persona o las personas a las que el emisor dirige el enunciado y con las que normalmente suele intercambiar su papel en una comunicación de tipo dialogante. El destinatario no es un simple oyente, un sujeto pasivo y mudo, sino aquel elemento que actúa interpretando el enunciado que le ha dirigido el emisor. Mediante la interpretación, el destinatario reconoce la intención del emisor.<br />
<br />
El enunciado es la expresión lingüística que produce el emisor.<br />
<br />
Finalmente, el contexto o entorno es el conjunto de circunstancias y conocimientos necesarios para comprender el significado y la intención de los enunciados.</div><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES-SV; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">www.2mares.com/imagenes/tecnologia/tec_</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-84981075506989072362011-12-06T15:48:00.000-08:002011-12-06T15:48:08.086-08:00La Semiología<div style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; text-align: left;">También denominada semiótica, es la disciplina que estudia los signos. Esta disciplina fue propuesta por <i>Saussure</i>, quien la definió como la ciencia que debe estudiar el funcionamiento de los signos en la vida social. Un poco después el norteamericano <i>Pierce</i>comenzó a hablar de <b>semiótica</b>, que definió como la ciencia de los signos y de las propiedades de los sistemas que estos forman.<br />
Un <b>signo</b> es algo que se percibe por los sentidos y evoca una cosa diferente de sí misma, o sea, es cualquier cosa que se percibe sensorialmente y que posee un significado para quien lo percibe. La semiología tradicionalmente distingue tres tipos de signos:</div><span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">Iconos</span><span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">: es aquel que muestra un parecido con la realidad que evoca, con lo que representa.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">Indicios</span><span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">: aquel que tiene una relación causa-efecto con aquello que representa, de modo que el signo sirve para reconocer algo a partir de él.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">Símbolos</span><span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">: son signos que no cumplen ninguna de las cualidades anteriores, sino que simplemente presentan una relación convencional o arbitraria con aquello que representan.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">Los símbolos mas dados son los signos lingüísticos, los cuales se agrupan formando sistemas que son un conjunto de signos. Así pues el signo es la unión del contenido con la expresión.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">Los códigos o sistemas de comunicación son los conjuntos que forman signos y las reglas para combinar esos signos y que se destinan a la transmisión de información entre un emisor y un receptor mediante la producción de mensajes. Haremos una primera clasificación general de los códigos de comunicación:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">Humanos</span><span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">: son los que usamos los seres humanos para comunicarnos; dichos códigos pueden ser de dos tipos:</span><br />
Código lingüístico, es decir, el lenguaje.<br />
Códigos no lingüísticos como las matemáticas, las señales de tráfico,...<br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">No humanos</span><span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">: son los códigos que emplean los animales para comunicarse entre sí.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px;">www.psicologiaaplicada.com</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-76418101078705433832011-12-06T15:25:00.000-08:002011-12-06T15:25:36.060-08:00ESTRUCTURA DE LA COMUNICACIÓN EN LOS MEDIOS<div style="background-color: white; font-size: 12px; text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La estructura de la comunicación estudia la relación entre los medios de comunicación y la sociedad. Toda comunicación mediática afecta al poder, a la identidad social, al desarrollo y tiene siempre unas bases económicas y políticas.</span></div><div style="background-color: white; font-size: 12px; text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La comunicación y la sociedad han sufrido unos cambios importantes en los últimos años, especialmente en aspectos económicos y políticos (con la llegaba de la globalización ha dado un giro a la manera de vivir). Desde la estructura de la comunicación de masas contemplamos el funcionamiento de los medios de comunicación, sus relaciones con el poder político, el poder económico y su influencia en la sociedad.</span></div><div style="background-color: white; font-size: 12px; text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La información se ha convertido en una mercancía más, muy valiosa para las élites del poder y es la base del dominio de las compañías transnacionales en el mundo globalizado actual.</span></div><ul style="background-color: white; text-align: left;"><li style="font-size: 12px;" value="16"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Información, comunicación y desarrollo</span></li>
<li style="font-size: 12px;" value="17"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">3 etapas: modernización, dependencia y globalización</span></li>
<li value="18"><div style="font-size: 12px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Análisis estructural</span></div><div style="font-size: 12px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span></div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">www.estructuracomunicacion/masas.html</span></span></li>
</ul>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-65274263097253343872011-12-06T14:48:00.000-08:002011-12-06T14:48:47.749-08:00Estructura y función de la comunicación en la sociedad<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">El proceso de la comunicación en la sociedad realiza tres funciones:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">a) Vigilancia del entorno, </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">revelando amenazas y oportunidades que afecten a la posición de valor de la comunidad y de las partes </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">que la componen </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">b) Correlación de los componentes de la sociedad en cuanto a dar una respuesta al </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">entorno</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">c) Transmisión del legado social.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">En general, cabe encontrar equivalentes biológicos en las </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">asociaciones humanas y animales, y en la economía de un organismo individual. </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">En la sociedad, el proceso de comunicación revela características especiales cuando el elemento </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">dirigente teme al ambiente interior, así como al exterior. Al calibrar la eficacia de la comunicación en </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">cualquier contexto dado, es necesario tener en cuenta los valores en juego, así como la identidad del </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">grupo cuya posición se está examinando. En las sociedades democráticas, las opciones racionales dependen del conocimiento, el cual, a su vez, depende de la comunicación y, muy en especial, de la equivalencia de observación entre dirigentes, expertos y profanos. </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><br />
<a href="http://www.periodismo.uchile.cl/talleres/teoriacomunicacion/archivos/lasswell.pdf">http://www.periodismo.uchile.cl/talleres/teoriacomunicacion/archivos/lasswell.pdf</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-6342480937656722112011-12-06T14:21:00.000-08:002011-12-06T14:21:23.877-08:00la comunicacion<div class="textodos">El acto de comunicar es un proceso complejo en el que dos o más personas se relacionan y, a través de un intercambio de mensajes con códigos similares, tratan de comprenderse e influirse de forma que sus objetivos sean aceptados en la forma prevista, utilizando un canal que actúa de soporte en la transmisión de la información.</div><table align="right" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody>
<tr> <td><img alt="comunicacion002" height="215" src="http://www.profesorenlinea.cl/imagencastellano/comunicacion002.jpg" width="287" /></td> </tr>
</tbody></table><div class="textodos">La comunicación constituye una característica y una necesidad de las personas y de las sociedades con el objetivo de poder intercambiarse informaciones y relacionarse entre sí.</div><div class="textodos"><b>Elementos que intervienen en la comunicación</b></div><div class="textodos">Aunque la comunicación es un proceso complejo, para efectos didácticos podemos descomponerlo en los diferentes elementos que lo integran.</div><div class="textodos"><b>• El mensaje</b>. Formado por las diferentes ideas o informaciones, que se trasmiten mediante códigos, claves, imágenes, etc., cuyo significado interpretará el receptor.></div><div class="textodos"><b>• El emisor y el receptor. </b><span>El emisor es el sujeto que comunica en primer lugar o toma la iniciativa de ese acto de comunicación, mientras que el receptor es el que recibe el mensaje.</span></div><div class="textodos"><b>• El código</b>. Es el conjunto de claves, imágenes, lenguaje, etc., que sirven para trasmitir el mensaje. Debe de ser compartido por emisor y receptor.</div><div class="textodos"><b>• El canal</b>. Es el medio a través del cual se emite el mensaje. Habitualmente se utiliza el oral-auditivo y el gráfico-visual complementándose.</div><div class="textodos"><b>• El contexto</b>. Se refiere a la situación concreta donde se desarrolla la comunicación. De él dependerá en gran parte la forma de ejercer los roles por parte de emisor y receptor.</div><div class="textodos"><b>• Los ruidos</b>. Son todas las alteraciones de origen físico que se producen durante la trasmisión del mensaje.</div>fuente: http://www.profesorenlinea.cl/castellano/Comunicacion.htmUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2798707886394218316.post-68225050165961706532011-12-06T14:12:00.000-08:002011-12-06T14:12:18.875-08:00Estructura y función en la comunicación de la sociedad<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">A pesar del atractivo que pueda ofrecer tratar estas categorías con mayor detalle, el presente comentario tiene un objetivo diferente. No nos interesa tanto dividir el acto de comunicación como contemplar el acto en su totalidad, en relación con todo el proceso social. Todo proceso puede ser examinado bajo dos marcos de referencia, saber, estructura y función, y nuestro análisis de comunicación versará sobre las especializaciones que comportan ciertas funciones, entre las cuales cabe distinguir claramente las siguientes:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">1) la supervisión o vigilancia del entorno </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">2) la correlación de las distintas partes de la sociedad en su respuesta al entorno</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">3) la transmisión de la herencia social de una generación a la siguiente.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Más detalles, véase la Introducción en Harold D. Lasswell, Bruce L. Smith y Ralph O. Casey, Propaganda, Comunicatión and Public Opinión: A Comprehensive Reference Guide (1946)</span><br />
<a href="http://www.periodismo.uchile.cl/talleres/teoriacomunicacion/archivos/lasswell.pdf">http://www.periodismo.uchile.cl/talleres/teoriacomunicacion/archivos/lasswell.pdf</a>Unknownnoreply@blogger.com0